Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Finskt - Cucumis.org-translation-community.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktAlbansktBulgarsktSvensktRumensktArabisktHebraisktTýkstPortugisisktHollendsktPolsktSpansktTurkisktItalsktRussisktKatalansktKinesiskt einfaltKinesisktEsperantoKroatisktGriksktSerbisktLitavsktDansktFinsktJapansktKekkisktPortugisiskt brasilisktUngarsktNorsktKoreisktFransktPersisktSlovakisktKurdisktÍrsktAfrikaansSlovensktTai
Umbidnar umsetingar: KlingonNepalsktNewariUrduVjetnamesiskt

Bólkur Røða - Teldur / Alnet

Heiti
Cucumis.org-translation-community.
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

On cucumis.org, we like to share. Please take 10 minutes of your time to perform one small translation for the community.

Heiti
Cucumis.org-käännös-yhteisö
Umseting
Finskt

Umsett av Gamashinoch
Ynskt mál: Finskt

Me pidämme tiedon jakamisesta cucumis.org:ssa. Ole hyvä ja käytä 10 minuuttia ajastasi tehdäksesi yhden pienen käännöksen yhteisöllemme.
Viðmerking um umsetingina
I put that "we like to share" to "we like to share our knowledge" because it wouldn't have very exact meaning with "we like to share" only. So in my translation I translated it that way.
9 Desember 2006 07:40