Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Merhaba canımıniçi seni öylesine seviyorum...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Letra / Imejla

Titull
Merhaba canımıniçi seni öylesine seviyorum...
Tekst
Prezantuar nga msoner
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Merhaba canımıniçi seni öylesine seviyorum ki,sensiz uzaklarda olmuyor canımıniçi olmuyor.Öyle birşey ki bu sana olan sevdam tarif etmek mümkün değil.Bil ki sen benim vazgeçilmezimsin.Seni ölümüne seviyorum bebeğim
Vërejtje rreth përkthimit
Bu çeviri İngiltere ingilizcesine göre çevirilecektir.Saygılarımla

Titull
sweetie
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga handyy
Përkthe në: Anglisht

Hello my sweetheart, I love you so much that when I am far away without you it is no go my darling, no go! My love for you is such an impossible thing to define. Be aware that you are indispensable to me. I love you to death my baby.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 24 Qershor 2008 18:25





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

23 Qershor 2008 04:08

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Handyy,

"It's such a thing that it is impossible to define my love for you"

What about turn that line into:

"My love for you is such an impossible thing to define".

And perhaps
"Know that you are my indispensable" into:

"Be aware that you are indispensable to me"

What do you think?

23 Qershor 2008 18:41

handyy
Numri i postimeve: 2118
Hi Lilian,

the second one [Be aware that you are indispensable to me] is ok but it is better not to change the first one because it doesnt give the same meaning..

23 Qershor 2008 18:57

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
But it doesn't sound well...

If what is impossible to be defined is "my love for you", that's the subject.
Or, you can say:
"There is something impossible to define: my love for you", but I still think my first suggestion would be better.

I don't understand how the meaning could change...

23 Qershor 2008 23:31

handyy
Numri i postimeve: 2118
My love for you is such a thing that it is impossible to define it.

what do you think now?

24 Qershor 2008 00:26

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
"My love for you is something impossible to define (be defined)."

24 Qershor 2008 13:41

handyy
Numri i postimeve: 2118
Ok Lilian, I'll edit it..