Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Merhaba canımıniçi seni öylesine seviyorum...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Carta / E-mail

Títol
Merhaba canımıniçi seni öylesine seviyorum...
Text
Enviat per msoner
Idioma orígen: Turc

Merhaba canımıniçi seni öylesine seviyorum ki,sensiz uzaklarda olmuyor canımıniçi olmuyor.Öyle birşey ki bu sana olan sevdam tarif etmek mümkün değil.Bil ki sen benim vazgeçilmezimsin.Seni ölümüne seviyorum bebeğim
Notes sobre la traducció
Bu çeviri İngiltere ingilizcesine göre çevirilecektir.Saygılarımla

Títol
sweetie
Traducció
Anglès

Traduït per handyy
Idioma destí: Anglès

Hello my sweetheart, I love you so much that when I am far away without you it is no go my darling, no go! My love for you is such an impossible thing to define. Be aware that you are indispensable to me. I love you to death my baby.
Darrera validació o edició per lilian canale - 24 Juny 2008 18:25





Darrer missatge

Autor
Missatge

23 Juny 2008 04:08

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Handyy,

"It's such a thing that it is impossible to define my love for you"

What about turn that line into:

"My love for you is such an impossible thing to define".

And perhaps
"Know that you are my indispensable" into:

"Be aware that you are indispensable to me"

What do you think?

23 Juny 2008 18:41

handyy
Nombre de missatges: 2118
Hi Lilian,

the second one [Be aware that you are indispensable to me] is ok but it is better not to change the first one because it doesnt give the same meaning..

23 Juny 2008 18:57

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
But it doesn't sound well...

If what is impossible to be defined is "my love for you", that's the subject.
Or, you can say:
"There is something impossible to define: my love for you", but I still think my first suggestion would be better.

I don't understand how the meaning could change...

23 Juny 2008 23:31

handyy
Nombre de missatges: 2118
My love for you is such a thing that it is impossible to define it.

what do you think now?

24 Juny 2008 00:26

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"My love for you is something impossible to define (be defined)."

24 Juny 2008 13:41

handyy
Nombre de missatges: 2118
Ok Lilian, I'll edit it..