Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Merhaba canımıniçi seni öylesine seviyorum...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
Merhaba canımıniçi seni öylesine seviyorum...
متن
msoner پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Merhaba canımıniçi seni öylesine seviyorum ki,sensiz uzaklarda olmuyor canımıniçi olmuyor.Öyle birşey ki bu sana olan sevdam tarif etmek mümkün değil.Bil ki sen benim vazgeçilmezimsin.Seni ölümüne seviyorum bebeğim
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bu çeviri İngiltere ingilizcesine göre çevirilecektir.Saygılarımla

عنوان
sweetie
ترجمه
انگلیسی

handyy ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Hello my sweetheart, I love you so much that when I am far away without you it is no go my darling, no go! My love for you is such an impossible thing to define. Be aware that you are indispensable to me. I love you to death my baby.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 24 ژوئن 2008 18:25





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 ژوئن 2008 04:08

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Handyy,

"It's such a thing that it is impossible to define my love for you"

What about turn that line into:

"My love for you is such an impossible thing to define".

And perhaps
"Know that you are my indispensable" into:

"Be aware that you are indispensable to me"

What do you think?

23 ژوئن 2008 18:41

handyy
تعداد پیامها: 2118
Hi Lilian,

the second one [Be aware that you are indispensable to me] is ok but it is better not to change the first one because it doesnt give the same meaning..

23 ژوئن 2008 18:57

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
But it doesn't sound well...

If what is impossible to be defined is "my love for you", that's the subject.
Or, you can say:
"There is something impossible to define: my love for you", but I still think my first suggestion would be better.

I don't understand how the meaning could change...

23 ژوئن 2008 23:31

handyy
تعداد پیامها: 2118
My love for you is such a thing that it is impossible to define it.

what do you think now?

24 ژوئن 2008 00:26

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"My love for you is something impossible to define (be defined)."

24 ژوئن 2008 13:41

handyy
تعداد پیامها: 2118
Ok Lilian, I'll edit it..