Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Hebraisht-Anglisht - מה קורה ? ×œ× ×”×ª×§×©×¨×ª ×תמול חשבתי ×©× ×ž×ס לך...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Chat
Titull
מה קורה ? ×œ× ×”×ª×§×©×¨×ª ×תמול חשבתי ×©× ×ž×ס לך...
Tekst
Prezantuar nga
ferasalsakka
gjuha e tekstit origjinal: Hebraisht
מה קורה ?
×œ× ×”×ª×§×©×¨×ª ×תמול חשבתי ×©× ×ž×ס לך ×ž×ž× ×™
Titull
what's going on?
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
libera
Përkthe në: Anglisht
what's going on?
you didn't call yesterday, I thought you didn't want me anymore.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 22 Maj 2008 05:45
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
16 Maj 2008 21:22
Lau1638
Numri i postimeve: 7
what's going on?
You didn't call yesterday I thought you didn't like me anymore.
21 Maj 2008 21:25
AspieBrain
Numri i postimeve: 212
Instead of "What's up?" "What is going on?"
"You didn't call yesterday" is correct.
I thought you didn't want me anymore" should be "I thought you have had enough of me" or "I thought you might be already bored with me"