Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Bullgarisht - Olá, tudo bem? Entrei num site de tradução para...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Olá, tudo bem? Entrei num site de tradução para...
Tekst
Prezantuar nga
Veronica Gomes
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Entrei num site de tradução para te escrever. Sou brasileira e não entendo nada do que você diz, mas achei engraçado. Tente achar um site para traduzir e nos falarmos.
Até mais! beijos
Titull
Здравей, вÑичко наред ли е? ВлÑзох в Ñайт за преводи ..
Përkthime
Bullgarisht
Perkthyer nga
Tousled Crow
Përkthe në: Bullgarisht
ВлÑзох в Ñайт за преводи за да ти пиша. Ðз Ñъм бразилец и и не разбирам нищо от това, което казваш. Ðз Ñе възползвах от предимÑтвата му (на Ñайта). Опитай да намериш Ñайт за превод и ще Ñи говорим.
До поÑле . Целувки
Vërejtje rreth përkthimit
1."До поÑле "- в ÑмиÑъл на " в очакване на повече"
2." и ще Ñи говорим" - "и да Ñи говорим"
U vleresua ose u publikua se fundi nga
ViaLuminosa
- 5 Qershor 2008 22:40