Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-불가리아어 - Olá, tudo bem? Entrei num site de tradução para...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어불가리아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Olá, tudo bem? Entrei num site de tradução para...
본문
Veronica Gomes에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Entrei num site de tradução para te escrever. Sou brasileira e não entendo nada do que você diz, mas achei engraçado. Tente achar um site para traduzir e nos falarmos.

Até mais! beijos

제목
Здравей, всичко наред ли е? Влязох в сайт за преводи ..
번역
불가리아어

Tousled Crow에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어

Влязох в сайт за преводи за да ти пиша. Аз съм бразилец и и не разбирам нищо от това, което казваш. Аз се възползвах от предимствата му (на сайта). Опитай да намериш сайт за превод и ще си говорим.

До после . Целувки
이 번역물에 관한 주의사항
1."До после "- в смисъл на " в очакване на повече"
2." и ще си говорим" - "и да си говорим"
ViaLuminosa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 5일 22:40