Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-بلغاری - Olá, tudo bem? Entrei num site de tradução para...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلبلغاری

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Olá, tudo bem? Entrei num site de tradução para...
متن
Veronica Gomes پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Entrei num site de tradução para te escrever. Sou brasileira e não entendo nada do que você diz, mas achei engraçado. Tente achar um site para traduzir e nos falarmos.

Até mais! beijos

عنوان
Здравей, всичко наред ли е? Влязох в сайт за преводи ..
ترجمه
بلغاری

Tousled Crow ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بلغاری

Влязох в сайт за преводи за да ти пиша. Аз съм бразилец и и не разбирам нищо от това, което казваш. Аз се възползвах от предимствата му (на сайта). Опитай да намериш сайт за превод и ще си говорим.

До после . Целувки
ملاحظاتی درباره ترجمه
1."До после "- в смисъл на " в очакване на повече"
2." и ще си говорим" - "и да си говорим"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ViaLuminosa - 5 ژوئن 2008 22:40