Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Βουλγαρικά - Olá, tudo bem? Entrei num site de tradução para...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΒουλγαρικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Olá, tudo bem? Entrei num site de tradução para...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Veronica Gomes
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Entrei num site de tradução para te escrever. Sou brasileira e não entendo nada do que você diz, mas achei engraçado. Tente achar um site para traduzir e nos falarmos.

Até mais! beijos

τίτλος
Здравей, всичко наред ли е? Влязох в сайт за преводи ..
Μετάφραση
Βουλγαρικά

Μεταφράστηκε από Tousled Crow
Γλώσσα προορισμού: Βουλγαρικά

Влязох в сайт за преводи за да ти пиша. Аз съм бразилец и и не разбирам нищо от това, което казваш. Аз се възползвах от предимствата му (на сайта). Опитай да намериш сайт за превод и ще си говорим.

До после . Целувки
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
1."До после "- в смисъл на " в очакване на повече"
2." и ще си говорим" - "и да си говорим"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ViaLuminosa - 5 Ιούνιος 2008 22:40