Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Persishtja - Passe une bonne journée mon amour. je t'aime

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtPersishtja

Kategori Chat - Jeta e perditshme

Titull
Passe une bonne journée mon amour. je t'aime
Tekst
Prezantuar nga cloa
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Passe une bonne journée mon amour. je t'aime

Titull
روز خوبی داشته باشی، عزیزم. دوستت دارم.
Përkthime
Persishtja

Perkthyer nga ghasemkiani
Përkthe në: Persishtja

روز خوبی داشته باشی، عزیزم. دوستت دارم.
U vleresua ose u publikua se fundi nga salimworld - 1 Qershor 2011 17:49





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

31 Maj 2011 11:36

salimworld
Numri i postimeve: 248
Dear friends, could you please provide an English bridge?

CC: Francky5591 gamine Bilge Ertan

31 Maj 2011 14:10

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
"Have a nice day, my angel. I love you."
Uuh, I got a "déjà vu" feeling, here... Same requester, the other request is actually out of frame according to our rule #4, as it just say : "Nice day, my angel, I love you" this one's ok, the bridge I provided you with is practically a word by word translation.





31 Maj 2011 18:24

salimworld
Numri i postimeve: 248
If this request violates rule #4, doesn't this request violate it too?

CC: Francky5591

1 Qershor 2011 10:28

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hi Salim! Sorry for not being that available these days. No, this one doesn't, as there is a conjugated verb in the first sentence. It is only violating our rule #2 for the second sentence ("I love you", that was already translated into Farsi on this page)
But we won't cut it from the rest of the text here, that is already a very short one.