Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Περσική γλώσσα - Passe une bonne journée mon amour. je t'aime

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΠερσική γλώσσα

Κατηγορία Chat - Καθημερινή ζωή

τίτλος
Passe une bonne journée mon amour. je t'aime
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cloa
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Passe une bonne journée mon amour. je t'aime

τίτλος
روز خوبی داشته باشی، عزیزم. دوستت دارم.
Μετάφραση
Περσική γλώσσα

Μεταφράστηκε από ghasemkiani
Γλώσσα προορισμού: Περσική γλώσσα

روز خوبی داشته باشی، عزیزم. دوستت دارم.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από salimworld - 1 Ιούνιος 2011 17:49





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

31 Μάϊ 2011 11:36

salimworld
Αριθμός μηνυμάτων: 248
Dear friends, could you please provide an English bridge?

CC: Francky5591 gamine Bilge Ertan

31 Μάϊ 2011 14:10

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
"Have a nice day, my angel. I love you."
Uuh, I got a "déjà vu" feeling, here... Same requester, the other request is actually out of frame according to our rule #4, as it just say : "Nice day, my angel, I love you" this one's ok, the bridge I provided you with is practically a word by word translation.





31 Μάϊ 2011 18:24

salimworld
Αριθμός μηνυμάτων: 248
If this request violates rule #4, doesn't this request violate it too?

CC: Francky5591

1 Ιούνιος 2011 10:28

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hi Salim! Sorry for not being that available these days. No, this one doesn't, as there is a conjugated verb in the first sentence. It is only violating our rule #2 for the second sentence ("I love you", that was already translated into Farsi on this page)
But we won't cut it from the rest of the text here, that is already a very short one.