Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Farsça - Passe une bonne journée mon amour. je t'aime

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaFarsça

Kategori Chat / Sohbet - Gunluk hayat

Başlık
Passe une bonne journée mon amour. je t'aime
Metin
Öneri cloa
Kaynak dil: Fransızca

Passe une bonne journée mon amour. je t'aime

Başlık
روز خوبی داشته باشی، عزیزم. دوستت دارم.
Tercüme
Farsça

Çeviri ghasemkiani
Hedef dil: Farsça

روز خوبی داشته باشی، عزیزم. دوستت دارم.
En son salimworld tarafından onaylandı - 1 Haziran 2011 17:49





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

31 Mayıs 2011 11:36

salimworld
Mesaj Sayısı: 248
Dear friends, could you please provide an English bridge?

CC: Francky5591 gamine Bilge Ertan

31 Mayıs 2011 14:10

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
"Have a nice day, my angel. I love you."
Uuh, I got a "déjà vu" feeling, here... Same requester, the other request is actually out of frame according to our rule #4, as it just say : "Nice day, my angel, I love you" this one's ok, the bridge I provided you with is practically a word by word translation.





31 Mayıs 2011 18:24

salimworld
Mesaj Sayısı: 248
If this request violates rule #4, doesn't this request violate it too?

CC: Francky5591

1 Haziran 2011 10:28

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hi Salim! Sorry for not being that available these days. No, this one doesn't, as there is a conjugated verb in the first sentence. It is only violating our rule #2 for the second sentence ("I love you", that was already translated into Farsi on this page)
But we won't cut it from the rest of the text here, that is already a very short one.