Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqishtja e lashtë-Italisht - Δελφαξ καί προβατα

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Greqishtja e lashtëItalisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Δελφαξ καί προβατα
Tekst
Prezantuar nga Indelible
gjuha e tekstit origjinal: Greqishtja e lashtë

Δελφαξ καί προβατα

Εν τινι ποιμνη προβατων δελφαξ εισερχεται καί ενεμετο .
Καί δη ποτε του ποιμενοζ συλλαμβανοντοζ αυτον , εβοα τε καί αντετεινε . Των δε προβατων αιτιωμενων αυτον επί τω βοαν καί λεγοντων : << ημαζ μεν συνεχωζ συλλαμβανει καί ου κραζομεν >> , ελεγε προζ αυτα : << αλλα υμαζ δια τα ερια αγρευει η δια το γαλα εμε δε δια τα κρεα >> .
Ο λογοζ δηλοι ( > δηλοει ) οτι εικοτωζ ανοιμωζουσιν εκεινοι οιζ ο κινδυνοζ ου περί χρηματων εστιν , αλλα περί σωτηριαζ .
Vërejtje rreth përkthimit
Nel penultimo rigo "εκεινοι οιζ " dev'essere tradotto " coloro ai quali "

Titull
Porcellino e pecore
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga Kostas Koutoulis
Përkthe në: Italisht

In un gregge di pecore entrò un porcellino a pascolare. Quando il pastore lo catturò, il porcellino strillava e resisteva. Quando le pecore gli chiedevano perchè strillava, dicendo: "il pastore ci cattura tutto il tempo e non strilliamo", il porcellino gli disse: "ma lui vi cattura per la lana o per il latte, mentre io vengo catturato per la carne".

La storia significa che protestano a ragione coloro ai quali non sono in pericolo i soldi ma la propria vita.
Vërejtje rreth përkthimit
Il significato letterale di "σωτηρία" è "salvezza".
U vleresua ose u publikua se fundi nga ali84 - 2 Nëntor 2008 15:39