Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית עתיקה-איטלקית - Δελφαξ καί προβατα

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יוונית עתיקהאיטלקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Δελφαξ καί προβατα
טקסט
נשלח על ידי Indelible
שפת המקור: יוונית עתיקה

Δελφαξ καί προβατα

Εν τινι ποιμνη προβατων δελφαξ εισερχεται καί ενεμετο .
Καί δη ποτε του ποιμενοζ συλλαμβανοντοζ αυτον , εβοα τε καί αντετεινε . Των δε προβατων αιτιωμενων αυτον επί τω βοαν καί λεγοντων : << ημαζ μεν συνεχωζ συλλαμβανει καί ου κραζομεν >> , ελεγε προζ αυτα : << αλλα υμαζ δια τα ερια αγρευει η δια το γαλα εμε δε δια τα κρεα >> .
Ο λογοζ δηλοι ( > δηλοει ) οτι εικοτωζ ανοιμωζουσιν εκεινοι οιζ ο κινδυνοζ ου περί χρηματων εστιν , αλλα περί σωτηριαζ .
הערות לגבי התרגום
Nel penultimo rigo "εκεινοι οιζ " dev'essere tradotto " coloro ai quali "

שם
Porcellino e pecore
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי Kostas Koutoulis
שפת המטרה: איטלקית

In un gregge di pecore entrò un porcellino a pascolare. Quando il pastore lo catturò, il porcellino strillava e resisteva. Quando le pecore gli chiedevano perchè strillava, dicendo: "il pastore ci cattura tutto il tempo e non strilliamo", il porcellino gli disse: "ma lui vi cattura per la lana o per il latte, mentre io vengo catturato per la carne".

La storia significa che protestano a ragione coloro ai quali non sono in pericolo i soldi ma la propria vita.
הערות לגבי התרגום
Il significato letterale di "σωτηρία" è "salvezza".
אושר לאחרונה ע"י ali84 - 2 נובמבר 2008 15:39