Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Suedisht-Turqisht - FörlÃ¥t, jag vet vad jag lovade dig hemma. Tror...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtTurqisht

Titull
Förlåt, jag vet vad jag lovade dig hemma. Tror...
Tekst
Prezantuar nga SandarneMarie
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Förlåt, jag vet vad jag lovade dig hemma. Tror vi missuppfattade varandra. Jag ville bara att D. skulle få hälsa på sina kompisar. Allt blev så fel. Ledsen för det, trodde att det var okej då du hälsat på dom i Söderhamn.
Vërejtje rreth përkthimit
Male name (D.) abbrev. /pias 081205.

Titull
özür dilerim...
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga ebrucan
Përkthe në: Turqisht

Özür dilerim, sana evde nelere söz verdiğimi biliyorum. Birbirimizi yanlış anladığımızı düşünüyorum. Ben sadece D.'den arkadaşlarına selam götürmesini istiyordum. Herşey o kadar kötü oldu ki. Bunun için üzgünüm, sende onları Soderhamn'da selamlamıştın bu yüzden sorun olmadığını düşünüyordum.
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 9 Mars 2009 22:45





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

5 Dhjetor 2008 07:41

gamine
Numri i postimeve: 4611
name abbrev...."David".

5 Dhjetor 2008 09:13

pias
Numri i postimeve: 8113
Done, thank you Lene