Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - スウェーデン語-トルコ語 - FörlÃ¥t, jag vet vad jag lovade dig hemma. Tror...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語トルコ語

タイトル
Förlåt, jag vet vad jag lovade dig hemma. Tror...
テキスト
SandarneMarie様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Förlåt, jag vet vad jag lovade dig hemma. Tror vi missuppfattade varandra. Jag ville bara att D. skulle få hälsa på sina kompisar. Allt blev så fel. Ledsen för det, trodde att det var okej då du hälsat på dom i Söderhamn.
翻訳についてのコメント
Male name (D.) abbrev. /pias 081205.

タイトル
özür dilerim...
翻訳
トルコ語

ebrucan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Özür dilerim, sana evde nelere söz verdiğimi biliyorum. Birbirimizi yanlış anladığımızı düşünüyorum. Ben sadece D.'den arkadaşlarına selam götürmesini istiyordum. Herşey o kadar kötü oldu ki. Bunun için üzgünüm, sende onları Soderhamn'da selamlamıştın bu yüzden sorun olmadığını düşünüyordum.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2009年 3月 9日 22:45





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 5日 07:41

gamine
投稿数: 4611
name abbrev...."David".

2008年 12月 5日 09:13

pias
投稿数: 8113
Done, thank you Lene