Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Шведська-Турецька - FörlÃ¥t, jag vet vad jag lovade dig hemma. Tror...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаТурецька

Заголовок
Förlåt, jag vet vad jag lovade dig hemma. Tror...
Текст
Публікацію зроблено SandarneMarie
Мова оригіналу: Шведська

Förlåt, jag vet vad jag lovade dig hemma. Tror vi missuppfattade varandra. Jag ville bara att D. skulle få hälsa på sina kompisar. Allt blev så fel. Ledsen för det, trodde att det var okej då du hälsat på dom i Söderhamn.
Пояснення стосовно перекладу
Male name (D.) abbrev. /pias 081205.

Заголовок
özür dilerim...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено ebrucan
Мова, якою перекладати: Турецька

Özür dilerim, sana evde nelere söz verdiğimi biliyorum. Birbirimizi yanlış anladığımızı düşünüyorum. Ben sadece D.'den arkadaşlarına selam götürmesini istiyordum. Herşey o kadar kötü oldu ki. Bunun için üzgünüm, sende onları Soderhamn'da selamlamıştın bu yüzden sorun olmadığını düşünüyordum.
Затверджено FIGEN KIRCI - 9 Березня 2009 22:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Грудня 2008 07:41

gamine
Кількість повідомлень: 4611
name abbrev...."David".

5 Грудня 2008 09:13

pias
Кількість повідомлень: 8113
Done, thank you Lene