Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Greqisht - Selam Sakis Ben Senin Büyük Fanınım Tüm...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGreqisht

Kategori Shprehje - Dashuri / Miqësi

Titull
Selam Sakis Ben Senin Büyük Fanınım Tüm...
Tekst
Prezantuar nga helenrouvas
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Selam Sakis Ben Senin Büyük Hayranınım Seni 4 Yıldır Yani 10 Yaşından Beri Takip Ediyorum Tüm Şarkılarını Ezbere Biliyorum Senin İçin Yunanca Öğrenmeye Başladım Birazcık Biliyorum Aynı Zamanda OGAE Turkey Üyesiyim Büyük Bir Eurovision Fanıyım Yani Bu Sene ki Şarkına Bayıldım İnşallah Hak Ettiğin Dereceyi Alırsın Bugün Burda Olduğun İçin Çok Mutluyum Ve Çokta Heycanlı Seni Seviyorum :)
Vërejtje rreth përkthimit
Bir Hayranın Şarkıcıya Olan Sevgisiyle İlgili Benim İçin Çok Önemli Teşekkürler..

Titull
Καλή Επιτυχία Σάκη!
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga User10
Përkthe në: Greqisht

Γειά σου Σάκη,Είμαι Μεγάλη Σου Θαυμάστρια.Σε Παρακολουθώ Εδώ και 4 Χρόνια, Δηλαδή Από 10 Ετών.Ξέρω Απ'έξω Όλα Σου τα Τραγούδια.Για σένα Ξεκίνησα να Μαθαίνω Ελληνικά και Μάλιστα Ξέρω Λίγα.Ταυτόχρονα Είμαι Μέλος του OGAE Τουρκίας και Μεγάλη Φαν της Γιουροβίζιον.Ξετρελάθηκα Με το Φετινό Τραγούδι Σου.Μακάρι Να Πάρεις τους Βαθμούς Που Δικαιούσαι.Είμαι Πολύ Ευτυχισμένη και Συγκινημένη Που Σήμερα Είσαι Εδώ.Σ'Αγαπώ:)
Vërejtje rreth përkthimit
OGAE=Επίσημο Σωματείο Φίλων της Γιουροβίζιον.
U vleresua ose u publikua se fundi nga User10 - 13 Dhjetor 2009 01:41