Traducerea - Turcă-Greacă - Selam Sakis Ben Senin Büyük Fanınım Tüm...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Expresie - Dragoste/Prietenie | Selam Sakis Ben Senin Büyük Fanınım Tüm... | | Limba sursă: Turcă
Selam Sakis Ben Senin Büyük Hayranınım Seni 4 Yıldır Yani 10 Yaşından Beri Takip Ediyorum Tüm Åžarkılarını Ezbere Biliyorum Senin İçin Yunanca Öğrenmeye BaÅŸladım Birazcık Biliyorum Aynı Zamanda OGAE Turkey Ãœyesiyim Büyük Bir Eurovision Fanıyım Yani Bu Sene ki Åžarkına Bayıldım Ä°nÅŸallah Hak EttiÄŸin Dereceyi Alırsın Bugün Burda OlduÄŸun İçin Çok Mutluyum Ve Çokta Heycanlı Seni Seviyorum :) | Observaţii despre traducere | Bir Hayranın Åžarkıcıya Olan Sevgisiyle Ä°lgili Benim İçin Çok Önemli TeÅŸekkürler.. |
|
| Καλή Επιτυχία Σάκη! | TraducereaGreacă Tradus de User10 | Limba ţintă: Greacă
Γειά σου Σάκη,Είμαι Μεγάλη Σου ΘαυμάστÏια.Σε ΠαÏακολουθώ Εδώ και 4 ΧÏόνια, Δηλαδή Από 10 Ετών.ΞÎÏω Απ'Îξω Όλα Σου τα ΤÏαγοÏδια.Για σÎνα Ξεκίνησα να Μαθαίνω Ελληνικά και Μάλιστα ΞÎÏω Λίγα.ΤαυτόχÏονα Είμαι ÎœÎλος του OGAE ΤουÏκίας και Μεγάλη Φαν της ΓιουÏοβίζιον.ΞετÏελάθηκα Με το Φετινό ΤÏαγοÏδι Σου.ΜακάÏι Îα ΠάÏεις τους ΒαθμοÏÏ‚ Που ΔικαιοÏσαι.Είμαι Î Î¿Î»Ï Î•Ï…Ï„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Îνη και ΣυγκινημÎνη Που ΣήμεÏα Είσαι Εδώ.Σ'Αγαπώ:) | Observaţii despre traducere | OGAE=Επίσημο Σωματείο Φίλων της ΓιουÏοβίζιον. |
|
Validat sau editat ultima dată de către User10 - 13 Decembrie 2009 01:41
|