Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Grikskt - Selam Sakis Ben Senin Büyük Fanınım Tüm...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktGrikskt

Bólkur Orðafelli - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Selam Sakis Ben Senin Büyük Fanınım Tüm...
Tekstur
Framborið av helenrouvas
Uppruna mál: Turkiskt

Selam Sakis Ben Senin Büyük Hayranınım Seni 4 Yıldır Yani 10 Yaşından Beri Takip Ediyorum Tüm Şarkılarını Ezbere Biliyorum Senin İçin Yunanca Öğrenmeye Başladım Birazcık Biliyorum Aynı Zamanda OGAE Turkey Üyesiyim Büyük Bir Eurovision Fanıyım Yani Bu Sene ki Şarkına Bayıldım İnşallah Hak Ettiğin Dereceyi Alırsın Bugün Burda Olduğun İçin Çok Mutluyum Ve Çokta Heycanlı Seni Seviyorum :)
Viðmerking um umsetingina
Bir Hayranın Şarkıcıya Olan Sevgisiyle İlgili Benim İçin Çok Önemli Teşekkürler..

Heiti
Καλή Επιτυχία Σάκη!
Umseting
Grikskt

Umsett av User10
Ynskt mál: Grikskt

Γειά σου Σάκη,Είμαι Μεγάλη Σου Θαυμάστρια.Σε Παρακολουθώ Εδώ και 4 Χρόνια, Δηλαδή Από 10 Ετών.Ξέρω Απ'έξω Όλα Σου τα Τραγούδια.Για σένα Ξεκίνησα να Μαθαίνω Ελληνικά και Μάλιστα Ξέρω Λίγα.Ταυτόχρονα Είμαι Μέλος του OGAE Τουρκίας και Μεγάλη Φαν της Γιουροβίζιον.Ξετρελάθηκα Με το Φετινό Τραγούδι Σου.Μακάρι Να Πάρεις τους Βαθμούς Που Δικαιούσαι.Είμαι Πολύ Ευτυχισμένη και Συγκινημένη Που Σήμερα Είσαι Εδώ.Σ'Αγαπώ:)
Viðmerking um umsetingina
OGAE=Επίσημο Σωματείο Φίλων της Γιουροβίζιον.
Góðkent av User10 - 13 Desember 2009 01:41