Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Greqisht - Eisai asteri opos kai na to kanoyme. ...
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Eisai asteri opos kai na to kanoyme. ...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
mimica78
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht
Eisai asteri opos kai na to kanoyme. Ena kafe me thn parth soy na doyme pote tha katafero na pio!
Vërejtje rreth përkthimit
Transliteration accepted by irini <Lilian>
Publikuar per heren e fundit nga
lilian canale
- 26 Shtator 2009 21:55
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
23 Gusht 2009 22:01
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Acceptable transliteration?
CC:
reggina
irini
23 Gusht 2009 22:24
irini
Numri i postimeve: 849
Yes
Note that the same one appears as a separate translation request here
http://www.cucumis.org/translation_21_t/view-the-translation_v_237136.html
23 Gusht 2009 22:26
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Thanks, Irini.