Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Kreikka - Eisai asteri opos kai na to kanoyme. ...
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Eisai asteri opos kai na to kanoyme. ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
mimica78
Alkuperäinen kieli: Kreikka
Eisai asteri opos kai na to kanoyme. Ena kafe me thn parth soy na doyme pote tha katafero na pio!
Huomioita käännöksestä
Transliteration accepted by irini <Lilian>
Viimeksi toimittanut
lilian canale
- 26 Syyskuu 2009 21:55
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
23 Elokuu 2009 22:01
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Acceptable transliteration?
CC:
reggina
irini
23 Elokuu 2009 22:24
irini
Viestien lukumäärä: 849
Yes
Note that the same one appears as a separate translation request here
http://www.cucumis.org/translation_21_t/view-the-translation_v_237136.html
23 Elokuu 2009 22:26
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Thanks, Irini.