ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ギリシャ語 - Eisai asteri opos kai na to kanoyme. ...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Eisai asteri opos kai na to kanoyme. ...
翻訳してほしいドキュメント
mimica78
様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語
Eisai asteri opos kai na to kanoyme. Ena kafe me thn parth soy na doyme pote tha katafero na pio!
翻訳についてのコメント
Transliteration accepted by irini <Lilian>
lilian canale
が最後に編集しました - 2009年 9月 26日 21:55
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 8月 23日 22:01
lilian canale
投稿数: 14972
Acceptable transliteration?
CC:
reggina
irini
2009年 8月 23日 22:24
irini
投稿数: 849
Yes
Note that the same one appears as a separate translation request here
http://www.cucumis.org/translation_21_t/view-the-translation_v_237136.html
2009年 8月 23日 22:26
lilian canale
投稿数: 14972
Thanks, Irini.