Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha holandeze-Anglisht - Jouw karakter is goed, jouw verstand is prima,...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha holandezeAnglishtFrengjishtItalishtShqipGjermanisht

Kategori Jeta e perditshme - Dashuri / Miqësi

Titull
Jouw karakter is goed, jouw verstand is prima,...
Tekst
Prezantuar nga ermaal
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha holandeze

Je hebt een goed karakter,je hebt een groot hart, je bent intelligent en soms probeer je lief te zijn maar je kan mij niet gelukkig kan maken.Ik wil te veel,mijn fout, echt waar.
Vërejtje rreth përkthimit
zacht einde van een relatie

Titull
genlte ending of a relationship
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Lein
Përkthe në: Anglisht

You have a good character, you have a big heart, you are intelligent and sometimes you try to be sweet but you can’t make me happy. I want too much, it is my fault, really.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 21 Tetor 2009 21:33





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Tetor 2009 14:00

nechama
Numri i postimeve: 23
karakter Nl. et character Eng. ont un sens différent. En anglais ce mot est entendu de façon courante dans le sens de personnage. En Néerlandais il est utilisé dans le sens de personnalité. Une traduction non littérale serait de remplacer “You have a good character,...”, par “You have a great personality,.../You are a nice person,...”

19 Tetor 2009 14:07

Lein
Numri i postimeve: 3389
I don't really agree. 'You are very nice' has a somewhat different meaning and 'personality' is not the same as character.
In English, you can say of a person that he has a good character and it will have the same meaning as the Dutch 'goed karakter'.