Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Holenderski-Angielski - Jouw karakter is goed, jouw verstand is prima,...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HolenderskiAngielskiFrancuskiWłoskiAlbańskiNiemiecki

Kategoria Życie codzienne - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Jouw karakter is goed, jouw verstand is prima,...
Tekst
Wprowadzone przez ermaal
Język źródłowy: Holenderski

Je hebt een goed karakter,je hebt een groot hart, je bent intelligent en soms probeer je lief te zijn maar je kan mij niet gelukkig kan maken.Ik wil te veel,mijn fout, echt waar.
Uwagi na temat tłumaczenia
zacht einde van een relatie

Tytuł
genlte ending of a relationship
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Lein
Język docelowy: Angielski

You have a good character, you have a big heart, you are intelligent and sometimes you try to be sweet but you can’t make me happy. I want too much, it is my fault, really.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 21 Październik 2009 21:33





Ostatni Post

Autor
Post

19 Październik 2009 14:00

nechama
Liczba postów: 23
karakter Nl. et character Eng. ont un sens différent. En anglais ce mot est entendu de façon courante dans le sens de personnage. En Néerlandais il est utilisé dans le sens de personnalité. Une traduction non littérale serait de remplacer “You have a good character,...”, par “You have a great personality,.../You are a nice person,...”

19 Październik 2009 14:07

Lein
Liczba postów: 3389
I don't really agree. 'You are very nice' has a somewhat different meaning and 'personality' is not the same as character.
In English, you can say of a person that he has a good character and it will have the same meaning as the Dutch 'goed karakter'.