Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Holandês-Inglês - Jouw karakter is goed, jouw verstand is prima,...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : HolandêsInglêsFrancêsItalianoAlbanêsAlemão

Categoria Cotidiano - Amor / Amizade

Título
Jouw karakter is goed, jouw verstand is prima,...
Texto
Enviado por ermaal
Idioma de origem: Holandês

Je hebt een goed karakter,je hebt een groot hart, je bent intelligent en soms probeer je lief te zijn maar je kan mij niet gelukkig kan maken.Ik wil te veel,mijn fout, echt waar.
Notas sobre a tradução
zacht einde van een relatie

Título
genlte ending of a relationship
Tradução
Inglês

Traduzido por Lein
Idioma alvo: Inglês

You have a good character, you have a big heart, you are intelligent and sometimes you try to be sweet but you can’t make me happy. I want too much, it is my fault, really.
Último validado ou editado por lilian canale - 21 Outubro 2009 21:33





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

19 Outubro 2009 14:00

nechama
Número de Mensagens: 23
karakter Nl. et character Eng. ont un sens différent. En anglais ce mot est entendu de façon courante dans le sens de personnage. En Néerlandais il est utilisé dans le sens de personnalité. Une traduction non littérale serait de remplacer “You have a good character,...”, par “You have a great personality,.../You are a nice person,...”

19 Outubro 2009 14:07

Lein
Número de Mensagens: 3389
I don't really agree. 'You are very nice' has a somewhat different meaning and 'personality' is not the same as character.
In English, you can say of a person that he has a good character and it will have the same meaning as the Dutch 'goed karakter'.