Përkthime - Gjuha portugjeze-Gjuha Latine - Nunca te esquecerei, Pai Statusi aktual Përkthime
Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi  Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | | | gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze
Nunca te esquecerei, Pai | Vërejtje rreth përkthimit | <Bridge> "I'll never forget you, Dad" |
|
| Pater, numquam te obliviscar | PërkthimeGjuha Latine Perkthyer nga sgrowl | Përkthe në: Gjuha Latine
Pater, numquam te obliviscar |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga Aneta B. - 6 Janar 2010 19:35
Mesazhi i fundit | | | | | 2 Janar 2010 20:39 | | | "I'll never forget you, Dad"
Sweety, could you confirm r negate the requester's bridge above, please? CC: Sweet Dreams | | | 2 Janar 2010 21:27 | | | The translation is correct.
Happy New Year to you, Aneta!  | | | 3 Janar 2010 00:02 | | | | | | 3 Janar 2010 00:05 | | | sgrowl, very well translated. I would only suggest using diminutive form here for "Pater" (father) --> "Tata"(dad/-dy)
| | | 6 Janar 2010 17:38 | | | Sweety, tell me, please: Is "Pai" a deminiutive form like "dad" for "father"? | | | 6 Janar 2010 19:32 | | | No, it means "father". In Portugal we don't use diminutives very much.  | | | 6 Janar 2010 19:34 | | | Ok. Thanks, dear one. It was quite essential info so that the text could be right evaluated.  | | | 6 Janar 2010 19:36 | | | | | | 6 Janar 2010 19:41 | | |  Thanks Sweet! It is only for some time to celebrate the New Year... | | | 6 Janar 2010 19:47 | | | Yeah, I thought so  |
|
|