ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポルトガル語-ラテン語 - Nunca te esquecerei, Pai
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Nunca te esquecerei, Pai
テキスト
Medeiros
様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語
Nunca te esquecerei, Pai
翻訳についてのコメント
<Bridge>
"I'll never forget you, Dad"
タイトル
Pater, numquam te obliviscar
翻訳
ラテン語
sgrowl
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Pater, numquam te obliviscar
最終承認・編集者
Aneta B.
- 2010年 1月 6日 19:35
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 1月 2日 20:39
Aneta B.
投稿数: 4487
"I'll never forget you, Dad"
Sweety, could you confirm r negate the requester's bridge above, please?
CC:
Sweet Dreams
2010年 1月 2日 21:27
Sweet Dreams
投稿数: 2202
The translation is correct.
Happy New Year to you, Aneta!
2010年 1月 3日 00:02
Aneta B.
投稿数: 4487
Thank you Sweety! Best wishes to you too!!!
Be such a nice girl as always you are and enjoy all days of the New Year!
2010年 1月 3日 00:05
Aneta B.
投稿数: 4487
sgrowl, very well translated. I would only suggest using diminutive form here for "Pater" (father) --> "Tata"(dad/-dy)
2010年 1月 6日 17:38
Aneta B.
投稿数: 4487
Sweety, tell me, please: Is "Pai" a deminiutive form like "dad" for "father"?
2010年 1月 6日 19:32
Sweet Dreams
投稿数: 2202
No, it means "father". In Portugal we don't use diminutives very much.
2010年 1月 6日 19:34
Aneta B.
投稿数: 4487
Ok. Thanks, dear one. It was quite essential info so that the text could be right evaluated.
2010年 1月 6日 19:36
Sweet Dreams
投稿数: 2202
Nice photo BTW
2010年 1月 6日 19:41
Aneta B.
投稿数: 4487
Thanks Sweet! It is only for some time to celebrate the New Year...
2010年 1月 6日 19:47
Sweet Dreams
投稿数: 2202
Yeah, I thought so