Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Latina lingvo - Nunca te esquecerei, Pai

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaHebreaArabaLatina lingvoČina simpligita Čina

Kategorio Frazo - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Nunca te esquecerei, Pai
Teksto
Submetigx per Medeiros
Font-lingvo: Portugala

Nunca te esquecerei, Pai
Rimarkoj pri la traduko
<Bridge>
"I'll never forget you, Dad"

Titolo
Pater, numquam te obliviscar
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per sgrowl
Cel-lingvo: Latina lingvo

Pater, numquam te obliviscar
Laste validigita aŭ redaktita de Aneta B. - 6 Januaro 2010 19:35





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Januaro 2010 20:39

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
"I'll never forget you, Dad"

Sweety, could you confirm r negate the requester's bridge above, please?

CC: Sweet Dreams

2 Januaro 2010 21:27

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
The translation is correct.

Happy New Year to you, Aneta!

3 Januaro 2010 00:02

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Thank you Sweety! Best wishes to you too!!!
Be such a nice girl as always you are and enjoy all days of the New Year!

3 Januaro 2010 00:05

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
sgrowl, very well translated. I would only suggest using diminutive form here for "Pater" (father) --> "Tata"(dad/-dy)


6 Januaro 2010 17:38

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Sweety, tell me, please: Is "Pai" a deminiutive form like "dad" for "father"?

6 Januaro 2010 19:32

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
No, it means "father". In Portugal we don't use diminutives very much.

6 Januaro 2010 19:34

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Ok. Thanks, dear one. It was quite essential info so that the text could be right evaluated.

6 Januaro 2010 19:36

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202


Nice photo BTW

6 Januaro 2010 19:41

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Thanks Sweet! It is only for some time to celebrate the New Year...

6 Januaro 2010 19:47

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Yeah, I thought so