Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese-Latino - Nunca te esquecerei, Pai
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase - Amore / Amicizia
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Nunca te esquecerei, Pai
Testo
Aggiunto da
Medeiros
Lingua originale: Portoghese
Nunca te esquecerei, Pai
Note sulla traduzione
<Bridge>
"I'll never forget you, Dad"
Titolo
Pater, numquam te obliviscar
Traduzione
Latino
Tradotto da
sgrowl
Lingua di destinazione: Latino
Pater, numquam te obliviscar
Ultima convalida o modifica di
Aneta B.
- 6 Gennaio 2010 19:35
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
2 Gennaio 2010 20:39
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
"I'll never forget you, Dad"
Sweety, could you confirm r negate the requester's bridge above, please?
CC:
Sweet Dreams
2 Gennaio 2010 21:27
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
The translation is correct.
Happy New Year to you, Aneta!
3 Gennaio 2010 00:02
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Thank you Sweety! Best wishes to you too!!!
Be such a nice girl as always you are and enjoy all days of the New Year!
3 Gennaio 2010 00:05
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
sgrowl, very well translated. I would only suggest using diminutive form here for "Pater" (father) --> "Tata"(dad/-dy)
6 Gennaio 2010 17:38
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Sweety, tell me, please: Is "Pai" a deminiutive form like "dad" for "father"?
6 Gennaio 2010 19:32
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
No, it means "father". In Portugal we don't use diminutives very much.
6 Gennaio 2010 19:34
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Ok. Thanks, dear one. It was quite essential info so that the text could be right evaluated.
6 Gennaio 2010 19:36
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Nice photo BTW
6 Gennaio 2010 19:41
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Thanks Sweet! It is only for some time to celebrate the New Year...
6 Gennaio 2010 19:47
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Yeah, I thought so