Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Rusisht - Her zaman yazmak istiyorum ama seni rahatsız...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtRusisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Her zaman yazmak istiyorum ama seni rahatsız...
Tekst
Prezantuar nga TAbudATe
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Yazmak istiyorum ama seni rahatsız etmek istemiyorum.Evlendin mi?Bu soru umarım seni rahatsız etmez.Ara sıra yaz bana; bir dostuna yazar gibi.Ara sıra

Titull
Я хочу написать, но не хочу...
Përkthime
Rusisht

Perkthyer nga Sunnybebek
Përkthe në: Rusisht

Я хочу написать, но не хочу тебя беспокоить. Ты вышла замуж? Надеюсь, этот вопрос тебя не потревожит. Пиши мне иногда. Пиши как своему другу. Иногда...
Vërejtje rreth përkthimit
вышла замуж (kız evleniyorsa)/женился(erkek evleniyorsa)
U vleresua ose u publikua se fundi nga Siberia - 28 Janar 2010 04:50





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

27 Janar 2010 11:50

Siberia
Numri i postimeve: 611
And one more bridge here please!!

CC: cheesecake 44hazal44 handyy smy

28 Janar 2010 01:40

cheesecake
Numri i postimeve: 980
"I want to write but I don't want to disturb you. Did you get married? I hope this question does not bother you. Write me sometimes; just like writing to a friend. Sometimes."