Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Russe - Her zaman yazmak istiyorum ama seni rahatsız...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcRusse

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Her zaman yazmak istiyorum ama seni rahatsız...
Texte
Proposé par TAbudATe
Langue de départ: Turc

Yazmak istiyorum ama seni rahatsız etmek istemiyorum.Evlendin mi?Bu soru umarım seni rahatsız etmez.Ara sıra yaz bana; bir dostuna yazar gibi.Ara sıra

Titre
Я хочу написать, но не хочу...
Traduction
Russe

Traduit par Sunnybebek
Langue d'arrivée: Russe

Я хочу написать, но не хочу тебя беспокоить. Ты вышла замуж? Надеюсь, этот вопрос тебя не потревожит. Пиши мне иногда. Пиши как своему другу. Иногда...
Commentaires pour la traduction
вышла замуж (kız evleniyorsa)/женился(erkek evleniyorsa)
Dernière édition ou validation par Siberia - 28 Janvier 2010 04:50





Derniers messages

Auteur
Message

27 Janvier 2010 11:50

Siberia
Nombre de messages: 611
And one more bridge here please!!

CC: cheesecake 44hazal44 handyy smy

28 Janvier 2010 01:40

cheesecake
Nombre de messages: 980
"I want to write but I don't want to disturb you. Did you get married? I hope this question does not bother you. Write me sometimes; just like writing to a friend. Sometimes."