Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Русский - Her zaman yazmak istiyorum ama seni rahatsız...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийРусский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Her zaman yazmak istiyorum ama seni rahatsız...
Tекст
Добавлено TAbudATe
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Yazmak istiyorum ama seni rahatsız etmek istemiyorum.Evlendin mi?Bu soru umarım seni rahatsız etmez.Ara sıra yaz bana; bir dostuna yazar gibi.Ara sıra

Статус
Я хочу написать, но не хочу...
Перевод
Русский

Перевод сделан Sunnybebek
Язык, на который нужно перевести: Русский

Я хочу написать, но не хочу тебя беспокоить. Ты вышла замуж? Надеюсь, этот вопрос тебя не потревожит. Пиши мне иногда. Пиши как своему другу. Иногда...
Комментарии для переводчика
вышла замуж (kız evleniyorsa)/женился(erkek evleniyorsa)
Последнее изменение было внесено пользователем Siberia - 28 Январь 2010 04:50





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

27 Январь 2010 11:50

Siberia
Кол-во сообщений: 611
And one more bridge here please!!

CC: cheesecake 44hazal44 handyy smy

28 Январь 2010 01:40

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
"I want to write but I don't want to disturb you. Did you get married? I hope this question does not bother you. Write me sometimes; just like writing to a friend. Sometimes."