Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Rus - Her zaman yazmak istiyorum ama seni rahatsız...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcRus

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Her zaman yazmak istiyorum ama seni rahatsız...
Text
Enviat per TAbudATe
Idioma orígen: Turc

Yazmak istiyorum ama seni rahatsız etmek istemiyorum.Evlendin mi?Bu soru umarım seni rahatsız etmez.Ara sıra yaz bana; bir dostuna yazar gibi.Ara sıra

Títol
Я хочу написать, но не хочу...
Traducció
Rus

Traduït per Sunnybebek
Idioma destí: Rus

Я хочу написать, но не хочу тебя беспокоить. Ты вышла замуж? Надеюсь, этот вопрос тебя не потревожит. Пиши мне иногда. Пиши как своему другу. Иногда...
Notes sobre la traducció
вышла замуж (kız evleniyorsa)/женился(erkek evleniyorsa)
Darrera validació o edició per Siberia - 28 Gener 2010 04:50





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Gener 2010 11:50

Siberia
Nombre de missatges: 611
And one more bridge here please!!

CC: cheesecake 44hazal44 handyy smy

28 Gener 2010 01:40

cheesecake
Nombre de missatges: 980
"I want to write but I don't want to disturb you. Did you get married? I hope this question does not bother you. Write me sometimes; just like writing to a friend. Sometimes."