Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Suedisht - Não nos falamos há muito tempo. ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeSuedisht

Kategori Mendime - Dashuri / Miqësi

Titull
Não nos falamos há muito tempo. ...
Tekst
Prezantuar nga larspetter
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Não nos falamos há muito tempo. Muita coisa aconteceu por aqui. Tem alguma coisa para me contar? Eu tenho. Saí com meu ex namorado e confesso a você que fiquei balançada, afinal, tivemos uma longa história e eu já estava sozinha havia muito tempo. Não quero mentir pra você e nem criar expectativas. Acho melhor dizer a verdade. Após tudo isso que disse a você, aguardo sua resposta, positiva ou negativa.

Titull
Vi har inte pratat på länge.
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Suedisht

Vi har inte pratat på länge. Mycket har hänt här. Har du något att berätta? Jag har. Jag gick ut med min fd pojkvän och jag erkänner att jag blev skakad, trots allt, hade vi en lång historia tillsammans och jag hade varit ensam för länge. Jag vill varken ljuga för dig eller skapa förväntningar. Jag tror det är bäst att berätta sanningen. Efter allt jag berättat, väntar jag på ditt svar, antingen positivt eller negativt.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lenab - 3 Mars 2010 17:54





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Mars 2010 13:19

lenab
Numri i postimeve: 1084
Very good!! Just a few things that would sound better in Swedish, though I'm not sure if it is less true to the original

Jag tror jag bättre skulle berätta....
Jag tror/tycker det är bäst att berätta...


Efter allt jag sa, jag väntar....
Efter all jag berättat, väntar jag....

3 Mars 2010 13:25

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Done! Thanks Lena