Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Шведська - Não nos falamos há muito tempo. ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Шведська

Категорія Думки - Кохання / Дружба

Заголовок
Não nos falamos há muito tempo. ...
Текст
Публікацію зроблено larspetter
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Não nos falamos há muito tempo. Muita coisa aconteceu por aqui. Tem alguma coisa para me contar? Eu tenho. Saí com meu ex namorado e confesso a você que fiquei balançada, afinal, tivemos uma longa história e eu já estava sozinha havia muito tempo. Não quero mentir pra você e nem criar expectativas. Acho melhor dizer a verdade. Após tudo isso que disse a você, aguardo sua resposta, positiva ou negativa.

Заголовок
Vi har inte pratat på länge.
Переклад
Шведська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Шведська

Vi har inte pratat på länge. Mycket har hänt här. Har du något att berätta? Jag har. Jag gick ut med min fd pojkvän och jag erkänner att jag blev skakad, trots allt, hade vi en lång historia tillsammans och jag hade varit ensam för länge. Jag vill varken ljuga för dig eller skapa förväntningar. Jag tror det är bäst att berätta sanningen. Efter allt jag berättat, väntar jag på ditt svar, antingen positivt eller negativt.
Затверджено lenab - 3 Березня 2010 17:54





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Березня 2010 13:19

lenab
Кількість повідомлень: 1084
Very good!! Just a few things that would sound better in Swedish, though I'm not sure if it is less true to the original

Jag tror jag bättre skulle berätta....
Jag tror/tycker det är bäst att berätta...


Efter allt jag sa, jag väntar....
Efter all jag berättat, väntar jag....

3 Березня 2010 13:25

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Done! Thanks Lena