Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Suec - Não nos falamos há muito tempo. ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerSuec

Categoria Pensaments - Amor / Amistat

Títol
Não nos falamos há muito tempo. ...
Text
Enviat per larspetter
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Não nos falamos há muito tempo. Muita coisa aconteceu por aqui. Tem alguma coisa para me contar? Eu tenho. Saí com meu ex namorado e confesso a você que fiquei balançada, afinal, tivemos uma longa história e eu já estava sozinha havia muito tempo. Não quero mentir pra você e nem criar expectativas. Acho melhor dizer a verdade. Após tudo isso que disse a você, aguardo sua resposta, positiva ou negativa.

Títol
Vi har inte pratat på länge.
Traducció
Suec

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Suec

Vi har inte pratat på länge. Mycket har hänt här. Har du något att berätta? Jag har. Jag gick ut med min fd pojkvän och jag erkänner att jag blev skakad, trots allt, hade vi en lång historia tillsammans och jag hade varit ensam för länge. Jag vill varken ljuga för dig eller skapa förväntningar. Jag tror det är bäst att berätta sanningen. Efter allt jag berättat, väntar jag på ditt svar, antingen positivt eller negativt.
Darrera validació o edició per lenab - 3 Març 2010 17:54





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Març 2010 13:19

lenab
Nombre de missatges: 1084
Very good!! Just a few things that would sound better in Swedish, though I'm not sure if it is less true to the original

Jag tror jag bättre skulle berätta....
Jag tror/tycker det är bäst att berätta...


Efter allt jag sa, jag väntar....
Efter all jag berättat, väntar jag....

3 Març 2010 13:25

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Done! Thanks Lena