Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Greqisht-Gjuha Latine - Οι δυνατÎÏ‚ εμπειÏίες δεν είναι ποτΠγαλήνιες....
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Letërsi
Titull
Οι δυνατÎÏ‚ εμπειÏίες δεν είναι ποτΠγαλήνιες....
Tekst
Prezantuar nga
gapirourou
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht
Οι δυνατÎÏ‚ εμπειÏίες δεν είναι ποτΠγαλήνιες
Titull
Experientia profunda numquam pacifica est.
Përkthime
Gjuha Latine
Perkthyer nga
Aneta B.
Përkthe në: Gjuha Latine
Experientia profunda numquam pacifica est.
Vërejtje rreth përkthimit
Bridge by User10:
"Deep experiences are never peaceful". (Henry James's original quote is "Deep experience is never peaceful" )
I translated according to the James's original because it sounds more natural in Latin. <Aneta B.>
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Efylove
- 13 Prill 2010 20:03