Tłumaczenie - Grecki-Łacina - Οι δυνατÎÏ‚ εμπειÏίες δεν είναι ποτΠγαλήνιες....Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Literatura | Οι δυνατÎÏ‚ εμπειÏίες δεν είναι ποτΠγαλήνιες.... | | Język źródłowy: Grecki
Οι δυνατÎÏ‚ εμπειÏίες δεν είναι ποτΠγαλήνιες |
|
| Experientia profunda numquam pacifica est. | TłumaczenieŁacina Tłumaczone przez Aneta B. | Język docelowy: Łacina
Experientia profunda numquam pacifica est. | Uwagi na temat tłumaczenia | Bridge by User10: "Deep experiences are never peaceful". (Henry James's original quote is "Deep experience is never peaceful" )
I translated according to the James's original because it sounds more natural in Latin. <Aneta B.> |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Efylove - 13 Kwiecień 2010 20:03
|