ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ギリシャ語-ラテン語 - Οι δυνατÎÏ‚ εμπειÏίες δεν είναι ποτΠγαλήνιες....
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文献
タイトル
Οι δυνατÎÏ‚ εμπειÏίες δεν είναι ποτΠγαλήνιες....
テキスト
gapirourou
様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語
Οι δυνατÎÏ‚ εμπειÏίες δεν είναι ποτΠγαλήνιες
タイトル
Experientia profunda numquam pacifica est.
翻訳
ラテン語
Aneta B.
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Experientia profunda numquam pacifica est.
翻訳についてのコメント
Bridge by User10:
"Deep experiences are never peaceful". (Henry James's original quote is "Deep experience is never peaceful" )
I translated according to the James's original because it sounds more natural in Latin. <Aneta B.>
最終承認・編集者
Efylove
- 2010年 4月 13日 20:03