Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Gjuha polake - Sono stato benissimo...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtAnglishtRusishtGjermanishtGjuha portugjezeSuedishtGjuha polakeHungarishtLituanishtKroatisht

Kategori Chat - Dashuri / Miqësi

Titull
Sono stato benissimo...
Tekst
Prezantuar nga alexfatt
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

Sono stato benissimo con te, tesoro.
Ti amo tanto.
Sogni d'oro :)
Vërejtje rreth përkthimit
British English. Male speaker, talking to a female.

Titull
Było mi z Tobą bardzo dobrze, kochanie...
Përkthime
Gjuha polake

Perkthyer nga Aneta B.
Përkthe në: Gjuha polake

Było mi z Tobą bardzo dobrze, kochanie.
Kocham CiÄ™ tak bardzo.
Słodkich snów :)
Vërejtje rreth përkthimit
Pierwsze zdanie możne przetłumaczyć na język polski bardzo różnie. Oto trzy możliwości:
1. Cieszyłem się będąc z Tobą, kochanie.
2. Cieszyło mnie przebywanie z Tobą, kochanie.
3. Lubiłem być z Tobą, kochanie.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Edyta223 - 18 Shtator 2010 18:16





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Shtator 2010 21:27

givan
Numri i postimeve: 2
Pierwsze zdanie zastąpiłabym propozycją nr 2.:
Cieszyło mnie przebywanie z Tobą, kochanie.

16 Shtator 2010 09:16

Edyta223
Numri i postimeve: 787
Aneto! Co myślisz o propozycji Givana?

16 Shtator 2010 23:59

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Myślę, że wszystkie trzy opcje są w porządku. Kwestia kontekstu, którego tutaj brakuje, dlatego interpretacje mogą być różne. Biorąc pod uwagę głównie włoskie źródło (givan opiera się prawdopodbnie na angielskim tłumaczeniu) proponuję czwartą opcję: "Było mi z Tobą bardzo dobrze, kochanie"
Pozdrawiam.

17 Shtator 2010 09:23

Edyta223
Numri i postimeve: 787
Patrząc na szwedzką wersję tłumaczenia najlepszą opcją jest Twoja ostatnia propozycja: "Było mi z Tobą bardzo dobrze, kochanie".
Mogłabyś Aneto to poprawic?
Pozdrawiam

17 Shtator 2010 23:38

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Oczywiście. Tylko musiałabyś najpierw anulować głosowanie.
Możesz również zedytować ten tekst osobiście, żeby nie przedłużać jego ewaluacji.