Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Bullgarisht-Frengjisht - Liebe

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BullgarishtFrengjishtGjermanisht

Titull
Liebe
Tekst
Prezantuar nga olri0000
gjuha e tekstit origjinal: Bullgarisht

Любовта ти е дадена... Тя е твое право. Тя е смисълът на живота ти. Но изборът да я намериш, задържиш и обгрижваш е твой. Ако имаш нужда от нея – приеми я. Ако ти е в тежест – освободи я! Ако тя е истинска, ще оцелее. Ако пък не – ти ще оцелееш! :)

Titull
L'amour est un don
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga jack2
Përkthe në: Frengjisht

L'amour est un don... qui te revient de droit. Il est le sens de ta vie, mais le choix de le trouver, de le garder, et d'en prendre soin t'appartient. Si tu as besoin d'amour - alors accepte le. S'il est un fardeau pour toi - alors décharge t'en. Si l'amour est sincère il survivra. Sinon c'est toi qui survivras! :)
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 9 Tetor 2010 12:07





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Tetor 2010 17:49

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
"C'est moi qui suis...", "c'est toi qui es", "c'est lui qui est", etc... (j'ai rajouté un "s" à "survivras" )

À part cette faute mineure, c'est très bien rédigé, mais comme je ne connais pas le bulgare, je soumets donc cette traduction au poll d'évaluation.

2 Tetor 2010 21:23

svajarova
Numri i postimeve: 48
On t'a donné l'amour...Il est ton droit. Si tu en as besoin - accepte le.

2 Tetor 2010 21:35

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
svarajova, j'ai corrigé une faute de grammaire à votre contribution ci-dessus.
je vous remercie néanmoins pour votre participation!

Oh? Une autre petite faute dont je ne m'étais pas aperçu tout à l'heure, jack2 :

"décharge le"
"décharge t'en"

Je rectifierai avant de valider, car pour corriger je suis obligé de supprimer le poll d'évaluation, ce que je ne veux pas.
-------------------------------------------------

Hi ViaL, please may I have a bridge for evaluation?

Thanks a lot!



CC: ViaLuminosa

3 Tetor 2010 21:43

ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
"Love is granted to you... It's your right. It's the meaning of your life. But the choice to find, keep and nurture it is yours. If you need it, take it. If it burdens you, let it go! If it's real it will survive. If not, you will!..."

3 Tetor 2010 23:14

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks so much ViaL!

8 Tetor 2010 23:37

jack2
Numri i postimeve: 4
La suggestion de Svajarova "Si tu en as besoin - accepte le" me semble bien placée.

9 Tetor 2010 12:08

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Juste! merci jack2, j'ai rectifié.