Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bulgarian-फ्रान्सेली - Liebe

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bulgarianफ्रान्सेलीजर्मन

शीर्षक
Liebe
हरफ
olri0000द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian

Любовта ти е дадена... Тя е твое право. Тя е смисълът на живота ти. Но изборът да я намериш, задържиш и обгрижваш е твой. Ако имаш нужда от нея – приеми я. Ако ти е в тежест – освободи я! Ако тя е истинска, ще оцелее. Ако пък не – ти ще оцелееш! :)

शीर्षक
L'amour est un don
अनुबाद
फ्रान्सेली

jack2द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

L'amour est un don... qui te revient de droit. Il est le sens de ta vie, mais le choix de le trouver, de le garder, et d'en prendre soin t'appartient. Si tu as besoin d'amour - alors accepte le. S'il est un fardeau pour toi - alors décharge t'en. Si l'amour est sincère il survivra. Sinon c'est toi qui survivras! :)
Validated by Francky5591 - 2010年 अक्टोबर 9日 12:07





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 अक्टोबर 2日 17:49

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
"C'est moi qui suis...", "c'est toi qui es", "c'est lui qui est", etc... (j'ai rajouté un "s" à "survivras" )

À part cette faute mineure, c'est très bien rédigé, mais comme je ne connais pas le bulgare, je soumets donc cette traduction au poll d'évaluation.

2010年 अक्टोबर 2日 21:23

svajarova
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 48
On t'a donné l'amour...Il est ton droit. Si tu en as besoin - accepte le.

2010年 अक्टोबर 2日 21:35

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
svarajova, j'ai corrigé une faute de grammaire à votre contribution ci-dessus.
je vous remercie néanmoins pour votre participation!

Oh? Une autre petite faute dont je ne m'étais pas aperçu tout à l'heure, jack2 :

"décharge le"
"décharge t'en"

Je rectifierai avant de valider, car pour corriger je suis obligé de supprimer le poll d'évaluation, ce que je ne veux pas.
-------------------------------------------------

Hi ViaL, please may I have a bridge for evaluation?

Thanks a lot!



CC: ViaLuminosa

2010年 अक्टोबर 3日 21:43

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
"Love is granted to you... It's your right. It's the meaning of your life. But the choice to find, keep and nurture it is yours. If you need it, take it. If it burdens you, let it go! If it's real it will survive. If not, you will!..."

2010年 अक्टोबर 3日 23:14

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks so much ViaL!

2010年 अक्टोबर 8日 23:37

jack2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
La suggestion de Svajarova "Si tu en as besoin - accepte le" me semble bien placée.

2010年 अक्टोबर 9日 12:08

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Juste! merci jack2, j'ai rectifié.