Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha polake-Anglisht - Justyn żyÅ‚ w drugim wieku po Chrystusie. UrodziÅ‚...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha polakeAnglisht

Titull
Justyn żył w drugim wieku po Chrystusie. Urodził...
Tekst
Prezantuar nga cwirek
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha polake

Justyn żył w drugim wieku po Chrystusie. Urodził się w Samarii, która była mocno zhellenizowana i dzięki temu został on dobrze przygotowany do życia w tak licznym narodowościowo cesarstwie tamtych czasów. Jako chrześcijański filozof II wieku nawiązuje kontakt z Żydami i poganami, dążąc ciągle do prawdy.
Vërejtje rreth përkthimit
brytyjski

Titull
Justin lived in the second century after Christ
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga cwirek
Përkthe në: Anglisht

Justin lived in the second century after Christ. He was born in Samaria, which was firmly hellenized and that is why he was well prepared to live in a multinational empire in those times. As a Christian philosopher of the second century, Justin is entering into relations with the Jews and pagans always seeking the truth.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 31 Janar 2012 15:16





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

27 Janar 2012 17:13

Lein
Numri i postimeve: 3389
Hello again cwirek

This translation looked fine; I have made a few minor changes, I hope you agree. I have also set a poll.
Your translation before my edits is below:

Justin lived in second century after Christ. He was born in Samaria, which was firmly hellenized and that is why he has been good prepared to live in multinational empire in that times. As the christian philosopher of second century after Christ, Justin is entering into relations with the Jews and pagans always finding the truth of righteous living.

27 Janar 2012 18:16

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Hi Justyna (cwirek) and Lein!

I have some small remarks upon the translation, if you don't mind.

1. "As a Christian philosopher of the second century "
-"after Christ" is extra here. There is no "after Christ" (po Chrystusie) in this sentence.

2. "always finding the truth of righteous living"?

dążąc ciągle do prawdy.=> always seeking the truth/ aiming at truth

The rest is perfect to me.

29 Janar 2012 20:43

cwirek
Numri i postimeve: 16
thank You for your corrections! :-)

31 Janar 2012 15:16

Lein
Numri i postimeve: 3389
Thank you both!