Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Englanti - Justyn żyÅ‚ w drugim wieku po Chrystusie. UrodziÅ‚...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaEnglanti

Otsikko
Justyn żył w drugim wieku po Chrystusie. Urodził...
Teksti
Lähettäjä cwirek
Alkuperäinen kieli: Puola

Justyn żył w drugim wieku po Chrystusie. Urodził się w Samarii, która była mocno zhellenizowana i dzięki temu został on dobrze przygotowany do życia w tak licznym narodowościowo cesarstwie tamtych czasów. Jako chrześcijański filozof II wieku nawiązuje kontakt z Żydami i poganami, dążąc ciągle do prawdy.
Huomioita käännöksestä
brytyjski

Otsikko
Justin lived in the second century after Christ
Käännös
Englanti

Kääntäjä cwirek
Kohdekieli: Englanti

Justin lived in the second century after Christ. He was born in Samaria, which was firmly hellenized and that is why he was well prepared to live in a multinational empire in those times. As a Christian philosopher of the second century, Justin is entering into relations with the Jews and pagans always seeking the truth.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 31 Tammikuu 2012 15:16





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Tammikuu 2012 17:13

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Hello again cwirek

This translation looked fine; I have made a few minor changes, I hope you agree. I have also set a poll.
Your translation before my edits is below:

Justin lived in second century after Christ. He was born in Samaria, which was firmly hellenized and that is why he has been good prepared to live in multinational empire in that times. As the christian philosopher of second century after Christ, Justin is entering into relations with the Jews and pagans always finding the truth of righteous living.

27 Tammikuu 2012 18:16

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Hi Justyna (cwirek) and Lein!

I have some small remarks upon the translation, if you don't mind.

1. "As a Christian philosopher of the second century "
-"after Christ" is extra here. There is no "after Christ" (po Chrystusie) in this sentence.

2. "always finding the truth of righteous living"?

dążąc ciągle do prawdy.=> always seeking the truth/ aiming at truth

The rest is perfect to me.

29 Tammikuu 2012 20:43

cwirek
Viestien lukumäärä: 16
thank You for your corrections! :-)

31 Tammikuu 2012 15:16

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Thank you both!