Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Polonais-Anglais - Justyn żył w drugim wieku po Chrystusie. Urodził...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisAnglais

Titre
Justyn żył w drugim wieku po Chrystusie. Urodził...
Texte
Proposé par cwirek
Langue de départ: Polonais

Justyn żył w drugim wieku po Chrystusie. Urodził się w Samarii, która była mocno zhellenizowana i dzięki temu został on dobrze przygotowany do życia w tak licznym narodowościowo cesarstwie tamtych czasów. Jako chrześcijański filozof II wieku nawiązuje kontakt z Żydami i poganami, dążąc ciągle do prawdy.
Commentaires pour la traduction
brytyjski

Titre
Justin lived in the second century after Christ
Traduction
Anglais

Traduit par cwirek
Langue d'arrivée: Anglais

Justin lived in the second century after Christ. He was born in Samaria, which was firmly hellenized and that is why he was well prepared to live in a multinational empire in those times. As a Christian philosopher of the second century, Justin is entering into relations with the Jews and pagans always seeking the truth.
Dernière édition ou validation par Lein - 31 Janvier 2012 15:16





Derniers messages

Auteur
Message

27 Janvier 2012 17:13

Lein
Nombre de messages: 3389
Hello again cwirek

This translation looked fine; I have made a few minor changes, I hope you agree. I have also set a poll.
Your translation before my edits is below:

Justin lived in second century after Christ. He was born in Samaria, which was firmly hellenized and that is why he has been good prepared to live in multinational empire in that times. As the christian philosopher of second century after Christ, Justin is entering into relations with the Jews and pagans always finding the truth of righteous living.

27 Janvier 2012 18:16

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Hi Justyna (cwirek) and Lein!

I have some small remarks upon the translation, if you don't mind.

1. "As a Christian philosopher of the second century "
-"after Christ" is extra here. There is no "after Christ" (po Chrystusie) in this sentence.

2. "always finding the truth of righteous living"?

dążąc ciągle do prawdy.=> always seeking the truth/ aiming at truth

The rest is perfect to me.

29 Janvier 2012 20:43

cwirek
Nombre de messages: 16
thank You for your corrections! :-)

31 Janvier 2012 15:16

Lein
Nombre de messages: 3389
Thank you both!