Teksti origjinal - Turqisht - Biliyor kendisini Statusi aktual Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:  
Kategori Shprehje - Dashuri / Miqësi
| | Tekst per tu perkthyer Prezantuar nga despoo | gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Biliyor kendisini
| Vërejtje rreth përkthimit | Bridge by merdogan : "She/he knows herself/himself."
<edit> "Bilio kendisini" with "Biliyor kendisini" as this is the proper way it reads</edit> (thanks to Bilge's notification) |
|
Publikuar per heren e fundit nga Francky5591 - 21 Korrik 2012 12:26
Mesazhi i fundit | | | | | 17 Korrik 2012 22:11 | | | | | | 19 Korrik 2012 12:03 | | | Bilir o kendisini.
She/he knows herself/himself. | | | 19 Korrik 2012 12:21 | | |  I must say as an admin using google for checking is tricky, from Turkish into English here is what I got : "bilio itself", and into french : "bilio se".
Go on and check texts in Turkish using this tool!
I released the request, thanks merdogan!  | | | 21 Korrik 2012 10:30 | | | Hello Francky,
This text is not grammatically correct, we should change it like: "Biliyor kendisini."
 | | | 21 Korrik 2012 12:26 | | | |
|
|