Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Türkçe - Biliyor kendisini

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeBulgarca

Kategori Anlatım / Ifade - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Biliyor kendisini
Çevrilecek olan metin
Öneri despoo
Kaynak dil: Türkçe

Biliyor kendisini

Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge by merdogan : "She/he knows herself/himself."

<edit> "Bilio kendisini" with "Biliyor kendisini" as this is the proper way it reads</edit> (thanks to Bilge's notification)
En son Francky5591 tarafından eklendi - 21 Temmuz 2012 12:26





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Temmuz 2012 22:11

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hi dear experts of the Turkish language!

I'm afraid there's no verb in this text, is there any

Thanks!

CC: Bilge Ertan FIGEN KIRCI 44hazal44

19 Temmuz 2012 12:03

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Bilir o kendisini.
She/he knows herself/himself.

19 Temmuz 2012 12:21

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
I must say as an admin using google for checking is tricky, from Turkish into English here is what I got : "bilio itself", and into french : "bilio se".

Go on and check texts in Turkish using this tool!

I released the request, thanks merdogan!

21 Temmuz 2012 10:30

Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
Hello Francky,

This text is not grammatically correct, we should change it like: "Biliyor kendisini."


21 Temmuz 2012 12:26

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks Bilge!

I edited accordingly.