Nakala asilia - Kituruki - Biliyor kendisini Hali kwa sasa Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:  
Category Expression - Love / Friendship
| | Nakala ya kutafsiriwa Tafsiri iliombwa na despoo | Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Biliyor kendisini
| | Bridge by merdogan : "She/he knows herself/himself."
<edit> "Bilio kendisini" with "Biliyor kendisini" as this is the proper way it reads</edit> (thanks to Bilge's notification) |
|
Ilihaririwa mwisho na Francky5591 - 21 Julai 2012 12:26
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 17 Julai 2012 22:11 | | | | | | 19 Julai 2012 12:03 | | | Bilir o kendisini.
She/he knows herself/himself. | | | 19 Julai 2012 12:21 | | |  I must say as an admin using google for checking is tricky, from Turkish into English here is what I got : "bilio itself", and into french : "bilio se".
Go on and check texts in Turkish using this tool!
I released the request, thanks merdogan!  | | | 21 Julai 2012 10:30 | | | Hello Francky,
This text is not grammatically correct, we should change it like: "Biliyor kendisini."
 | | | 21 Julai 2012 12:26 | | | |
|
|