Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Gjuha portugjeze-Romanisht - Olá nova amiga como estás ?! Surpreendida estou...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeRomanishtAnglisht

Kategori Jeta e perditshme - Jeta e perditshme

Titull
Olá nova amiga como estás ?! Surpreendida estou...
Tekst
Prezantuar nga jonicarreira
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze

Olá nova amiga como estás ?!
Surpreendida estou a ver... ! eu gosto de fazer surpresas destas a pessoas de quem gosto e tu tens esse previlégio!
Um beijo grande e doce,para uma amiga muito querida e especial!
adeus beijinho :)
Vërejtje rreth përkthimit
PLEASE TRANSLATE THIS TEXT AND USE RUMANIAN CHARACTERS. IGNORING THIS WARNING WILL DO THAT THE TRANSLATION WILL BE REFUSED
S'il vous plaît veuillez traduire ce texte en utilisant les caractères Roumains sinon elle sera refusée. Merci.

Titull
Bună noua mea prietenă
Përkthime
Romanisht

Perkthyer nga iepurica
Përkthe në: Romanisht

Bună noua mea prietenă, ce mai faci?
Surprinsă care va să zică...! Îmi place să fac surprize de acest gen persoanelor pe care le plac şi tu ai acest privilegiu!
Un pupic mare şi dulce, pentru o prietenă foarte iubită şi foarte specială!
La revedere, te sărut :)
Vërejtje rreth përkthimit
I assumed there is a guy who wrotes to a girl, in English there is no distinction between masculine and feminin gender. If I was wrong, please, let me know and I will modify.
U vleresua ose u publikua se fundi nga iepurica - 14 Janar 2007 15:25





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Janar 2007 09:55

Borges
Numri i postimeve: 115
That's right lepurica. "nova", "amiga", "surpreendida" and "querida" are feminine words.